Ещё раз про “ещё” в английском языке

Фев 01

Ещё раз про “ещё” в английском языке

Ещё раз про “ещё” в английском языке.

 В прошлой статье мы начали “разбираться” с многозначным русским словом ещё. Если его первое значение было связано со временем, то второе переводится английскимmoreи говорит о дополнительном количестве чего- либо. Основное значениеmore больше здесь просматривается, но русский перевод чаще всего будет другим:

I need more time.Мне нужно больше времени.

I need more paper clips. – Мне нужны ещё скрепки.

Would you like some more tea?Хотите ещё чаю?

I’d like some more, please. – Ещё немного, пожалуйста.

Далее

Условные предложения

Янв 26

Условные предложения

  Условные предложения

         Первый тип условных предложений.

     Условные предложениях первого типа выражают вполне реальные, осуществимые предположения и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в изъявительном наклонении. Такие условные предложения чаще всего выражают предположения, относящиеся к будущему времени.

    В условных предложениях первого типа, относящихся к будущему, глагол в придаточном предложении (условии) употребляется в Present Indefinite (simple), а в главном предложении (следствии) в Future Indefinite (simple). В соответствующих русских условных предложениях будущее время употребляется как в главном, так и в придаточном предложении:

 If the weather is fine tomorrow, I will go to the country.

 Если завтра будет хорошая погода, я поеду за город.

Далее

Об артиклях

Дек 15

В русском языке этой части речи нет, и невольно возникает вопрос: зачем она понадобилась англичанам? Мы ведь прекрасно без нее обходимся. Попробуем разобраться. Сравним две русские фразы:

Мне нравится книга. –  Книга мне нравится.

Перенося слово книга вперёд, поставив на нём ударение, мы передали некую дополнительную информацию (речь теперь явно идет о какой-то определённой книге, что-то о ней известно). Получается, что в языке должны быть средства для передачи оттенков, нюансов, которые в тексте не всегда отражены. При личном общении этих возможностей больше (например, за счет интонаций), поэтому устная речь проще и короче письменной. У разных языков возможности эти самые разные. С точки зрения порядка слов, различных интонаций, русский язык – гибкий. В английском же языке порядок слов жёстко задан. Поэтому появились два вездесущих словечка – артикли. Артикль – один из определителей существительного.

Далее

О слове “cross”

Дек 10

     Сегодня мы поговорим о слове “cross”.

С этим словом  вы уже наверняка встречались, причём в самых разных ситуациях. Как и большинство английских слов, оно может быть и глаголом и существительным. В данном случае мы начнём с существительного, поскольку обозначаемый им предмет крайне важен и поможет нам лучше понять остальные значения.

cross крест (во всех основных значениях)

Do you see а cross on the top of the church?
Вы видите крест на верхушке церкви?

sign of the crossкрестное знамение

The Red CrossКрасный Крест

sign with a crossпоставить крестик (вместо подписи)

Put а cross on the map to show where we are.
Поставьте на карте крестик, чтобы показать, где мы находимся.

Не has to bear this cross all his life.
Ему придётся нести этот крест всю жизнь.

Далее

Похожие слова

Ноя 26

Сегодня мы рассмотрим несколько обиходных русских слов, которые при переводе как бы “расщепляются” на разные английские  понятия. В результате этого может возникнуть путаница и, как  следствие, стандартные ошибки. Вот простой пример – как перевести такую фразу:

             “Я забыл дома ключи”

Слово forget“, которое первым приходит на ум, означает
“забывать о чём-то” и имеет своим антонимом слово “remember“:

Do you remember about our meeting? – My goodness! I completely  forgot about it. – Вы помните о нашей встрече? – Господи!  Я совершенно забыл о ней.

Далее

Многозначность английских слов

Ноя 26

Многозначность английских слов – серьёзная проблема при изучении языка. Русские слова, естественно, тоже часто имеют несколько значений; но эти “портреты слов” каждый язык выписывает “в своей манере”, как талантливый и самобытный художник.

   При переводе конкретных словосочетаний, называющих явления и предметы, картина английского слова может получиться совсем уж пёстрой, однако иногда в ней удаётся рассмотреть какие-то смысловые контуры. Такие находки (а их реже или чаще делает каждый) безусловно, помогают лучше чувствовать и употреблять английские слова.

   Возьмём, к примеру, существительное stub, и попробовав определить его так: “оставшаяся (меньшая) часть продолговатого предмета”, переведём словосочетания, в которых оно встречается:

Далее

Еще один миф о лучшем способе изучить английский язык

Ноя 11

Еще один миф о лучшем способе изучить английский язык

Еще один миф: лучший способ изучить язык – много на нём говорить.

Некоторые считают, что если вы будете только все время говорить на иностранном языке, постоянно практиковаться в говорении, то иностранный язык в короткое время станет вам практически родным. Даже существующие курсы, которые практикуют коммуникативную методику, практически не уделяют времени другим видам работы при обучении языкам. Репетиторы и преподаватели курсов ставят чуть ли не главной своей целью научить вас говорить на иностранном языке как можно быстрее. В настоящее время существует очень много сторонников такого подхода, когда преподаватели не исправляют ошибки своих учеников, когда те говорят. Главное, чем руководствуются такие преподаватели – говорить, преодолеть языковой барьер, а уж грамотности потом научим. 

Итак, практика говорения – лучший способ знать и говорить на иностранном языке, это миф.

Далее

Глаголы с предлогами

Окт 30

 Мы продолжаем публикацию глав из книги  Английский язык для тех, кто хочет знать больше”.  Сегодня мы продолжаем разговор о  глаголах, которые употребляются с постоянным предлогом.  Вот ещё несколько важных примеров:

to agree (on) договориться (о)

We have to agree on a price for this car.Нам надо договориться о цене на эту машину.

to argue (over) – спорить (из-за чего-то)                    

They argued over money. – Они спорили из-за денег.

 

to happen (to) – происходить (с) 

А horrible thing happened to her. – С ней произошла ужасная вещь.

Далее
Страница 3 из 612345...Последняя »
Яндекс.Метрика Наш сайт в каталоге manyweb.ru

Согласие с рассылкойПолитика конфеденциальности