Формы глагола, герундий, причастие

Фев 22

Подобно герою произведения Мольера, который в середине жизни с удивлением узнал, что он всю свою жизнь говорит прозой, мы тоже иногда пользуемся какими-то грамматическими категориями, совершенно не задумываясь об этом. В английском языке такой категорией, важнейшей, которая исключительна полезна для тех, кто изучает язык является форма английского глагола. Здесь общего между английским и русским языками мало – в русском языке есть спряжение, в английском его практически нет. Каждый английский глагол, как правило, за редчайшим исключением, имеет пять форм. Они очень просты. Это инфинитив, это первая, вторая и третья форма и так называемая инговая форма.

Давайте сначала посмотрим, как они формально строятся, как они выглядят, а потом перейдём к их функциям. В словарях приводится именно первая форма и с нею вы сталкиваетесь, когда изучаете слово. Давайте возьмём какой-нибудь глагол и посмотрим на его формы.

                                 infinitive  (to work)

                                   l форма (work)

                                  ll форма (worked)

                                 lll форма (worked)

                             ing-форма  (working)

   Итак, смотрите, инфинитив образуется на основе первой формы, просто с добавлением частички to. Это частичка и она никак не связана с предлогом to, она никак не переводится. В русском языке это ть на конце. Мы говорим – петь, смотреть. По-английски это будет – to sing, to look и так далее. Вторая и третья форма строятся добавлением специального окончания ed. Есть правильные глаголы, неправильные – всё это у нас впереди.   

Перед вами простая формула для правильных глаголов – вторая и третья в этом случае эквивалентны – это первая форма + окончание ed

                 IIф. = IIIф. = Iф. + -ed                                

    Вторая и третья формы неправильных глаголов образуются иначе. Посмотрите на формы неправильных глаголов. Для полноты картины я привожу все пять форм:   infinitive (to see)  

                                    I форма  (see)

                                   II форма  (saw)

                                  III форма  (seen)

                              –ing-форма  (seeing)

                         

Инговая форма также получается из первой формы добавлением окончания ing:

                                  see   –  seeing

                                  love  –  loving

                                   sit  –  sitting

   Всё это просто. Обратите внимание на небольшие изменения в правописании: немое e на конце глагола опускается, а конечная согласная может удваиваться для того, чтобы не изменялся тип слога. Но это формальные мелочи. Теперь перейдём к функциям. Вторая форма имеет только одно применение – она образует простое прошедшее время:

                                        I saw you

                                        He saw us

Случаев применения третьей формы несколько, на самом деле их три и это сложный материал, это отдельная большая тема. Первая форма она, это очевидно, предназначена для построения простого настоящего времени, единственно что, обратите внимание если частичка s добавляется в третьем лице, то это дела не меняет, всё равно остаётся первая форма:

                                         I see you

                                        He sees us

   Инфинитив тоже с первого взгляда прост, но это не совсем так. У инфинитива есть определённые глубинные загвоздки, этим мы здесь в данный момент заниматься не будем, разберём лишь один момент, который можно быстро и чётко показать в самом начале, посмотрите: это необычная черта в употреблении английского инфинитива –

Если фраза начинается с инфинитива, с частички to, то по-русски, чтобы она звучала нормально, её надо переводить словами чтобы или для того, чтобы:

To learn English you must work. Для того, чтобы выучить английский, ты должен работать.   

Вы спросите, должно же быть какое-то специальное слово, оно есть: 

                              in order to – для того, чтобы 

In order to become a doctor you must work very hard.

Но это более литературно. В научной литературе конечно будет сказано так, но в просторечии, в быту люди очень часто говорят проще.

Вот посмотрите две реальные английские фразы:

                               He is coming to see you.

Он приходит (приезжает) чтобы повидать тебя.

                               To start press the button.

             Для того, чтобы начать, нажмите кнопку.

   Следующая форма глагола –  инговая форма, которой мы в основном и посвятим этот раздел. С инговой формой много проблем. У неё три различные функции и, конечно, все они абсолютно необходимы и здесь нет никаких вариантов. Первое, это построение целой группы времён Continuous, второе – образование причастий, и третье – образование герундия. Здесь я должен остановиться, потому что предвижу следующую реакцию – вот термины, причастия, герундий, я не помню, что это такое и помнить не хочу. Терминов, в нашем изложении будет абсолютно минимальное количество. Но даже, если их очень мало, они могут раздражать, они могут быть скучны, мы можем пойти другим путём, смотрите – что такое причастие:

 Причастие, это определение, образованное от глагола:

                                     сидящий – sitting

                                    стоящий – standing

                                      лежащий – lying

   Вот они причастия. Мы можем говорить: слова типа сидящий, бегущий и т. д. Пожалуйста, если вам так будет легче, то можно обойтись без этого термина. Вот фраза, которая сейчас перед вами:

The girl coming into the room wants to see you.

Девушка, вошедшая в комнату, хочет вас видеть. 

    Мы видим, что в отличие от русского причастного оборота, английский не отделяется запятыми. Это мелочь, но так оно есть и это надо помнить.

Понимая дословный перевод причастия, становятся понятными длительные времена в английском языке. Вспомним, глагол  to beбыть, находиться, являться. Отсюда:

                      I am sitting on the chair.

                 Я являюсь сидящим на стуле.

                           (Я сижу на стуле).

                       He is reading the book.

                               Он является читающим книгу.

                       (Он читает книгу).

                               They are playing football.

          Они являются играющими в футбол.

                     (Они играют в футбол).

Здесь становится очевидным, что длительное время в английском языке описывает не действие, а состояние, то есть описывает не то, что вы сейчас делаете, а какими вы сейчас являетесь. –  я являюсь сидящим, он является читающим и так далее.

 Есть небольшая тонкость – в русском языке есть параллельная форма, это деепричастие. В английском языке они просто совпадают:

  Living in this country, he knows little about it.

 Живя в этой стране, он мало знает о ней.

   Разница по сути заключается в том, что причастие определяет только одно слово, одно существительное, а деепричастие определяет весь остаток предложения и от него отделяется запятой, но главное – почувствовать, как это работает. Я приведу ещё один пример с инговой формой от глагола to be. У глагола to be будет много особенностей, но как раз инговая форма у него работает примерно также, как и русское деепричастие. Посмотрите:

 Being his friend, I just cannot do that.

Будучи его другом, я просто не могу этого сделать.

   Итак, мы продвинулись ещё на один шаг, мы поговорили о причастиях. Должен сказать, что, когда люди только входят в английский язык, речь их несовершенна, количество причастий в их речи мало, они недостаточно их употребляют. Первый совет – надо привыкнуть их использовать, не избегать их, наоборот они обогащают речь, они естественны для речи. Без них речь будет неуклюжей.

   Мы подошли к третьей функции инговой формы, и она, конечно, будет самой сложной для нас. Это герундий.

    Итак – герундий. Взгляните на три фразы. Вот они перед вами:

                                         I like to swim

                                       I like swimming

                          Swimming is my favorite sport

    Смотрите – в первой фразе это очевидный глагол – я что люблю делать – плавать. Во второй фразе не совсем понятно, в третьей фразе swimming выглядит как существительное. Здесь нам надо перешагнуть через одну небольшую терминологическую проблему и научиться не обращать на неё внимания. Дело в том, что, к сожалению, есть ещё более сложный термин – слово swimming может быть отглагольным существительным. В русском языке есть слова плавание, чтение. На самом деле их немного, не каждый глагол может так выглядеть. Эти слова являются отглагольными существительными. Для большинства же русских глаголов такая форма смотрение, говорение будет понятной в разговоре, но мы так не говорим. Разница между отглагольным существительным и герундием, поверьте мне, её можно не рассматривать, она есть, но небольшая, для начинающих она не важна. В чём лежит главная проблема, главный интерес – в русском языке герундий и отглагольное существительное есть только в небольшой части глаголов. В английском языке они есть у всех глаголов кроме модальных. В английском герундий используется сплошь и рядом, это базовая структура английского языка. Ничего нельзя сделать без овладения им. Его приходится учить заново потому что в родном языке его практически нет.

Мы исходим из того, немного упрощая ситуацию, без академических проблем, что герундий в английском языке мы учим заново и в тех фразах, коих будет огромное количество, герундий будем переводить глаголом. Так получится всегда. Иногда есть существительное, иногда его нет. Герундий – это полшага между глаголом и существительным, где-то серединка. Глаголом перевести можно всегда, а потом эту фразу можно отшлифовать.  Вот посмотрите хорошие примеры:

                       Seeing is believing

             Увидеть – значит поверить

                              (посл.)

            (Лучше один раз увидеть…)

   Это пословица, она невероятно популярна в современном английском языке. Русский аналог –  лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.  Увидеть – значит поверить. Они иногда говорят toasting is believing, если вас приглашают в ресторан и хотят, чтобы вы попробовали это блюдо, что оно вкусное. Hearing is believing, всё, что угодно можно употребить в этой конструкции, заменяя слова.

  Doing is better than saying.

  Лучше делать, чем говорить.

             Reading is useful

             Читать полезно

             No smoking

             Не курить

             No parking

             Нельзя парковать машину

   Итак, мы взялись за герундий. Мы сформулировали эту часть речи, теперь нам придётся с ней знакомиться. Посмотрим какие возникнут проблемы. Перед вами два предложения:

  Children like to play.

  Children like playing.

   Эти фразы стопроцентно означают одно и то же. И так можно сказать и так. Ровно поровну. Что у нас здесь получается, посмотрите на первый глагол like, он как бы смысловой, он начинает фразу, а дальше идёт второй глагол. Так вот второй глагол, оказывается, может стоять либо в инфинитиве, либо в герундии. Получается, что инфинитив и герундий в данной ситуации, а она естественна, часто встречаются такие фразы, они конкурируют между собой, борются за место в предложении. Как бы идёт некоторая борьба. Силы их в этом отношении равны, а делят добычу, если так можно выразиться, они интересным образом – оказывается, есть три группы английских глаголов, тех самых, которые стоят на центральном месте, где в нашем примере стоит глагол like и группы эти разделяются следующим образом:

     1-я группа – допускает после себя только инфинитив

     2-я группа – допускает после себя только герундий

     3-я группа – допускает после себя и то и другое

   Таких глаголов, которые определяют, выбирают что будет стоять после них не так уж много, мы приведём самые заметные, это очень расхожие глаголы, вот посмотрите:

           1-я группа глаголов want, need, try, hope, decide

Они устанавливают после себя только инфинитив:

  I want to sleep

   We hope to see you

Это делается очень похоже, как в русском языке, поэтому такие фразы употребляются с первых шагов, всё легко, всё понятно, но на этом, к сожалению, чаще всего и останавливаются.

         2-я группа глаголовstop, finish, keep, mind, enjoy

После них возможен только герундий:

  Stop talking.

Перестаньте разговаривать

 Keep writing.

Продолжайте писать.

You should stop smoking.

Вам следует бросить курить.

Stop talkingПерестаньте разговаривать – эта фраза и её аналоги звучат бесконечно: stop crying, stop smiling, stop doing this.

После глагола stop, после глагола enjoy всегда употребляется герундий:

  Stop smoking.

Перестаньте курить.

 She enjoys dancing. 

 Она обожает танцевать.

   3-я группа глаголовlike, love, start, begin, continue

   Она более проста и не вызывает проблем потому что здесь есть возможность употребить как инфинитив, так и герундий.

                          They started to dance.

                         They started dancing.

   Говорят, примерно поровну. Как видите, глаголы, которые допускают после себя инфинитив, встречаются немного почаще. Получается, что борьбу за место в предложении инфинитив немного выигрывает. Однако здесь мы подходим к следующему шагу – оказывается у герундия есть неожиданный козырь, совершенно новая постановка вопроса: Если после первого глагола стоит предлог, а это бывает часто, это бывает задано условиями и об этом мы будем говорить чуть позже, итак, если после первого глагола появляется предлог, то после предлога однозначно, здесь нет вариантов, может стоять только герундий. Вот посмотрите фраза:

  Thank you for calling.

  Спасибо, что позвонили.

   Так обычно говорят, если вежливо заканчивают звонок.

   Глагол to thank – благодарить, благодарить за – здесь как раз необходим предлог, по-английски это to thank for, поэтому:

  Thank you for coming.

 Спасибо, что пришли.

 I’m fond of jogging.

 Я увлекаюсь бегом трусцой.

   Любой предлог требует после себя герундия.

Овладеть всеми предлогами, это конечно, не мгновенно, не так уж быстро получается, но даже первый элемент – научиться чувствовать эту разницу, научиться замечать – почему здесь герундий, ну да, здесь есть предлог, обращать на это внимание, это уже большой шаг, он приведёт вас к дальнейшему овладению абсолютно необходимым элементам.

   Ещё несколько примеров которые естественны, нормальны, хорошо демонстрируют эту сторону употребления герундия:

                              I apologize for being late.

                             Извините, что опоздал.

Любое извинение – извиняюсь за – apologize for

                       We worked without talking.

                       Мы работали не разговаривая.

                       He went out without saying anything.

                       Он вышел, ничего не сказав.

         She went home instead of coming here.

Она пошла домой, вместо того, чтобы прийти сюда.

                               It goes without saying.

                             Само собой разумеется.

   Последняя фраза, это скорее поговорка, не пословица – само собой разумеется, то есть это идёт без всяких дополнительных слов.

   Вот ещё несколько пословиц с герундием, попробуйте перевести их сами, одну я уже называл: Doing is better than saying.

  A good beginning makes a good ending.

  A clean hand wants no washing.

   Посмотрите, как здорово сформулировано, последнюю фразу   я всё же переведу – Чистые руки не надо мыть. Смысл довольно сложный, я его интерпретировать не буду.

   Я бы хотел здесь привести ещё одну фразу, последнюю для иллюстрации герундия, это две строчки из знаменитой песни Битлз, реально Джона Леннона, Strawberry  fields – Давайте их скажем:

                       Living is easy with eyes closed,

                       Misunderstanding all you see.

   Я переведу только первую фразу – мы переводим герундий глаголом:

Легко жить с закрытыми глазами Living is easy with eyes closed.

   Итак, это было наше первое серьёзное обращение к герундию, тот материал, с которым абсолютно необходимо сжиться, принять его и в дальнейшем, конечно, им пользоваться.

   Первая проблема с герундием, с которой мы столкнулись, это противодействие герундия и инфинитива за место в предложении.      Вторая проблема ещё более удивительная – герундий отбивает хлеб не только у инфинитива, он борется со своим, так сказать братом, причастием, то есть тоже с инговой формой за место перед существительным.   И причастие, и герундий могут определять существительное, но они это делают несколько по-разному. Совершенно поразительно, что мы можем сказать a ‘reading ‘boy. Если это причастие, то это читающий мальчик, a ‘writing ‘girlпишущая девочка, a ‘drinking ‘dog – пьющая собака.

         ing-форма – причастие; оба слова ударны:

                                  a ‘reading ‘boy

                                  читающий мальчик

                                   a ‘writing ‘girl

                                   пишущая девочка

                                   a ‘drinking ‘dog

                                   пьющая собака

   Смотрите, здесь два ударения, каждое слово ударное, эти два слова не соединяются вместе. Когда же вместо причастия становится герундий, форма эквивалентна, но она читается иначе: areading lamp, как одно слово.

Герундий в отличие от причастия он ближе к существительному, поэтому он описывает назначение объекта и тогда русский перевод получается совершенно другим. A reading lampлампа для чтения, мы говорим – настольная лампа, a writing table письменный стол.

        ing-форма – герундий; одно общее ударение:

                                a ‘reading lamp

                             лампа для чтения

                                a ‘writing table

                             письменный стол

   А если я скажу – ‘writing paperписчая бумага, ‘drinking water – вода для питья. Таких примеров, когда герундий сливается с существительным масса, они невероятно популярны в разговорной речи и всё время возникают новые слова. Часть из них вы знаете, это элементарные слова, вот посмотрите:

a dining roomстоловая (комната для обеда)

a swimming pool плавательный бассейн

a sewing machine швейная машина

working clothesодежда для работы

writing paperписчая бумага

a bathing suitкупальный костюм         

running shoesтуфли для бега

Snickers это более современное американское слово. Running shoes это более старомодно.

a calling cardкарточка для телефонных звонков совершенно современное слово, его ещё не было несколько лет назад.

a greeting cardпоздравительная открытка

Я хочу добавить ещё один очень незначительный штрих употребления герундия и привести вам заголовок книги где-то мною виденной:

                     Getting a job and Keeping It.

                     Как найти работу и сохранить её.

   Почему я это делаю. По какой-то причине, непонятно, английский герундий обожает находиться в заголовках, или заголовки любят, чтобы у них стоял герундий. Если вы посмотрите на витрину книжного магазина, половина, больше половины будут содержать герундий. Переводить, как мы сказали, лучше глаголом. Та фраза, которая приведена здесь и есть реальная книга.

  Getting a job and Keeping It.

  Как найти работу и сохранить её.

   И один мелкий, но любопытный штрих – в любом английском заголовке большинство слов пишется с большой буквы, таково правило английской орфографии. Исключением являются коротенькие словечки – предлоги, артикли, союзы и так далее, но только, если они не стоят на первом или последнем месте. Крайние слова пишутся с большой буквы, даже если это слова-малышки.

    А вот теперь рассмотрим вкратце третью форму глагола и случаи её употребления.

Почему вкратце – это большая отдельная тема, требующая отдельного разговора. Но краткое объяснение этой формы возможно, если мы поймём её дословный перевод, что многое объясняет. Вообще, надо уметь делать дословный перевод, это действительно объясняет многое в логике английского языка.

Что же означает третья форма? И для чего она в английском языке?

У третьей формы глагола три задачи – собственная, создание перфектных времён и создание страдательного залога (пассив).

     Самое важное для меня показать вам самостоятельное действие третьей формы, как её надо переводить, она часто применяется. Тогда и всё остальное становится понятным. Называется эта форма – страдательное причастие прошедшего времени. Вот посмотрите:

  written написанный

  seen увиденный

  taken взятый

Прежде всего, нам надо поговорить, как действует эта третья форма, чтобы привыкнуть, почувствовать, она невероятно важна для понимания сути английского языка. Итак, давайте по порядку.

Если она стоит перед существительным, то будет служить определением. Вот примеры:

       a closed doorзакрытая дверь

       a broken windowразбитое окно

       a recorded talkзаписанный разговор

Это понятные определения, здесь точно также, как в русском.

Оборот этот можно слегка развернуть, в любых вариантах он встречается бесконечно.

                        The work finished yesterday

                        Работа, законченная вчера

                        A coin found under the table

                        монета, найденная под столом

    Ещё раз хочу подчеркнуть – третья форма глагола как определение существительного употребляется бесконечно. И важно реагировать мгновенно как в понимании, так и в собственном употреблении.

И очень важно, что страдательный смысл, что на неё обращено действие является отмычкой к каждому такому выражению.

Третья форма необходима, чтобы понимать английскую речь. Это неотъемлемая часть речи, и если человек не чувствует этого, то это будет существенно мешать.

   Теперь, собственно, к пассивному залогу. Здесь разговор будет не настолько уж и сложный. Смотрите, вот я строю простейшую английскую фразу:

The house was built in 3 years. По-русски я бы перевёл тремя способами.

                             Дом был построен за 3 года.

                             Дом строили 3 года.

                             Дом строился 3 года.

В пассиве мы интересуемся не тем, кто совершил действие, а над чем совершено это действие. То есть, не тот, кто делает, а его объект. В русском языке есть три возможности выразить эту мысль, а в английском только одна, при этом в русском в первом случае фраза является собственно пассивным залогом – был построен, был написан, кстати, та же конструкция – глагол быть и формы построен, увиден и так далее. Две другие, это так называемые неопределённо-личные конструкции, их в английском языке нет. Поэтому, возможно, так часто используется в английском языке пассив, что он заменяет три русских оборота.

Так или иначе, но пассив необходим, при этом, если в бытовой речи он встречается нередко, но всё-таки не главенствует, то в речи научно-технической он просто на каждом шагу потому что там говорят не от первого лица. Эксперимент был проведен. Не принято писать – Я провёл эксперимент.

Ну, давайте, чтобы закрепить эту тему, ещё несколько примеров:

                                  This boy was beaten.

                                  Этого мальчика побили.

                                 (Этот мальчик был побит)

                                  The car was stolen.

                                  Машину украли.

                                 (Машина была украдена)

                                  The game was lost.

                                  Игра была проиграна.

 Итак, слова написанный, увиденный, взятый – 3 форма глагола.

Давайте вставим эту форму вот в такую конструкцию.

                               I have written a letter.

                               Я имею написанное письмо.

                              (Я написал письмо)

Мы получаем перфектное время.

  Вот посмотрите – пассивный залог с глаголом to be и перфектное время с глаголом to have.

                      The letter was written by John.

                      Письмо было написано Джоном.

                      John has written a letter.

                      Джон написал письмо.

                     (Джон имеет написанное письмо)

    Смотрите – я даю вам модель английской грамматики. Где здесь расположить пассивный залог? В обычных учебниках это практически не объясняется, к этому не привлекается внимание.

    Формы актива и пассива настолько базовы, настолько важны, настолько главны, что любая глагольная конструкция может быть и как в одной, так и в другой форме. В нашей модели, это как бы два различных дома более-менее симметричных, не на сто процентов, там есть свои детали и подробности, но в принципе всё должно быть дублировано. Я хочу, чтобы вы это поняли.

Давайте ещё раз посмотрим на употребление третьей формы глагола.

                Самостоятельное значение:

            The written letter was on the table.

            Написанное письмо лежало на столе.

                 Перфектное время:

            I have written a letter.

            Я имею написанное письмо.

           (Я написал письмо).

                 Страдательный (пассивный) залог:

            The letter was written by me.

            Письмо было написано мной.

   Я хочу здесь сделать небольшой вывод. Наш упор был на важность форм глагола. Формы глагола, это те кирпичики из которых будут строиться все глагольные времена, все конструкции. Это строительные блоки, из которых всё будет построено дальше. Они исключительно важны для овладения английским языком.

Чёткий факт – если вы научитесь различать формы глагола, чувствовать их и дальше развивать эту тему, это заложит фундамент вашего овладения английским языком, это будет важнейшим ключом к освоению английского языка.     

Текст статьи можно скачать ЗДЕСЬ                         

Нашли ошибку / опечатку?  Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии:

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика Наш сайт в каталоге manyweb.ru

Согласие с рассылкойПолитика конфеденциальности