Формы глагола, герундий, причастие

Фев 22

Подобно герою произведения Мольера, который в середине жизни с удивлением узнал, что он всю свою жизнь говорит прозой, мы тоже иногда пользуемся какими-то грамматическими категориями, совершенно не задумываясь об этом. В английском языке такой категорией, важнейшей, которая исключительна полезна для тех, кто изучает язык является форма английского глагола. Здесь общего между английским и русским языками мало – в русском языке есть спряжение, в английском его практически нет. Каждый английский глагол, как правило, за редчайшим исключением, имеет пять форм. Они очень просты. Это инфинитив, это первая, вторая и третья форма и так называемая инговая форма.

Давайте сначала посмотрим, как они формально строятся, как они выглядят, а потом перейдём к их функциям. В словарях приводится именно первая форма и с нею вы сталкиваетесь, когда изучаете слово. Давайте возьмём какой-нибудь глагол и посмотрим на его формы.

                                 infinitive  (to work)

                                   l форма (work)

                                  ll форма (worked)

                                 lll форма (worked)

                             ing-форма  (working)

   Итак, смотрите, инфинитив образуется на основе первой формы, просто с добавлением частички to. Это частичка и она никак не связана с предлогом to, она никак не переводится. В русском языке это ть на конце. Мы говорим – петь, смотреть. По-английски это будет – to sing, to look и так далее. Вторая и третья форма строятся добавлением специального окончания ed. Есть правильные глаголы, неправильные – всё это у нас впереди.   

Перед вами простая формула для правильных глаголов – вторая и третья в этом случае эквивалентны – это первая форма + окончание ed

                 IIф. = IIIф. = Iф. + -ed                                

    Вторая и третья формы неправильных глаголов образуются иначе. Посмотрите на формы неправильных глаголов. Для полноты картины я привожу все пять форм:   infinitive (to see)  

                                    I форма  (see)

                                   II форма  (saw)

                                  III форма  (seen)

                              –ing-форма  (seeing)

Далее

Come and go

Фев 02


Эта пара слов на первых этапах изучения языка доставляет немало трудностей. Глаголы, описывающие движение, во многом отличаются в русском и английском языках. Посмотрите: одно только, самое первое, значение глагола go переводится на русский целым набором слов: “идти, пойти, ходить; ехать; передвигаться и т.д.”. А ведь у этого глагола есть ещё множество других значений. Для начала выделим из этой необозримой информации несколько ключевых фрагментов:
Why are you walking so slowly?  –   ­Почему вы идетё так медленно?

Dо you walk to work? –  Вы ходите на работу пешком?No, I go there by bus. –  Нет, я езжу на автобусе.

The bank is only а ten minute walk from her. – До банка всего лишь десять минут ходьбы.

The pharmacy is within walking distance of our home. – Аптека недалеко от нашего дома (до неё можно дойти пешком).

Далее

Неравенство английских глаголов.

Сен 08

Неравенство английских глаголов.

В английском предложении глагол имеет особое значение. Известно, что при построении английского предложения слова можно брать из словаря такими, как они есть. Например:

Я вижу этот стол –  I see this table

на столе – on the table

под столом – under the table

То есть, слова не меняются, как в русском языке. Исключение составляют английские глаголы, они как раз изменяются в зависимости от того, в каком времени мы говорим, утверждаем что-то или задаём вопрос.

Некоторая сложность этого проявляется в том, что в отличие от русских глаголов, английские глаголы не равны между собой. Мы можем выделить две группы глаголов – сильные и слабые.

Давайте попробуем разобраться, как по-разному ведут себя эти глаголы в вопросах и отрицаниях. Понятно, что любые утвердительные предложения, это просто, а вопросы и отрицания представляют некоторую грамматическую трудность. И разбираться мы будем на простых примерах из жизни ЗДЕСЬ:   https://cloud.mail.ru/public/Amst/di2ZAjKEC

 

Если вам понравилась статья, расскажите о ней
в социальных сетях или сохранить в закладки:

СПАСИБО ЗА РЕПОСТ

Далее

Построение английских вопросов и отрицаний

Сен 06

Построение английских вопросов и отрицаний

Построение английских вопросов

Самая большая трудность английской грамматики для русскоязычных учеников – построение вопросов и отрицаний. Речи без них не существует, составлять их наугад, «методом тыка», как невольно пытаются начинающие, – безнадежно. По этой теме проходит как бы водораздел строя русской и английской речи – в ней необходимо разобраться.

В английском языке (и в этом полная аналогия с русским) глаголы различаются по частоте употребления. Так, глагол to be (быть, находиться, являться) встречается едва ли не столь же часто, как все остальные глаголы вместе взятые. Однако в английском языке (и здесь полный контраст с русским) это количественное различие переходит в качественное: несколько самых важных глаголов подчиняются другим правилам, нежели все остальные.

Итак, ПРИНЦИП 1:

Глаголы английского языка обладают неравными грамматическими возможностями и делятся по этому признаку на две группы: сильные и слабые. Сильных глаголов всего 10, из них широко употребляются всего шесть (to be, can, must, may, shall, will); любые формы этих глаголов, такие как could или should, также являются сильными. Все остальные глаголы – слабые. В русском языке такого деления нет, с точки зрения грамматики глаголы в нем равноправны. А в английском это различие маскируется еще и тем, что в простых утвердительных фразах все глаголы ведут себя, в общем, одинаково:

He is a pilot.

We can fly.

You may come in. (Это сильные глаголы.)

I go to Florida.

We travel together.

They watch TV. (Это слабые глаголы.)

Принципиально по-разному они ведут себя в целом ряде ситуаций, о которых лингвисты в Англии и Америке написали целые тома. Есть при этом одно обстоятельство, важное только для нас: это как раз те места, где «спотыкаются» русскоязычные ученики. Поэтому не будем мудрить, назовем их грамматическими сложностями или барьерами и сформулируем ПРИНЦИП 2:

Далее

Пословицы в английской речи

Авг 20

Пословицы в английской речи

Пословицы – интереснейший материал для тех, кто изучает язык. Некоторые из них употребляются очень широко и являются неотъемлемой частью современного языка. Они очень помогают в разговоре, т.к. дают короткую и образную оценку многих жизненных ситуаций.

     Для лучшего запоминания мы разделим приводимые пословицы на несколько групп.

Самая простая группа – те английские пословицы, что в объяснении не нуждаются, поскольку совпадают с русскими аналогами, что называется, “один к одному”:

Better late than never. – Лучше поздно, чем никогда.

All is well that ends well. – Все хорошо, что хорошо кончается.

Poverty is no sin. – Бедность – не порок.

A new broom sweeps clean. – Новая метла чисто метёт.

The end justifies the means. – Цель оправдывает средства.

Punctuality is the politeness of kings. – Точность – вежливость королей.

All that glitters is not gold. – Не всё то золото, что блестит.

Never look a gift horse in the mouth. – Дарёному коню в зубы не смотрят.

The road to hell is paved with good intentions. – Дорога в ад вымощена благими намерениями.

Далее

Глаголы с предлогами

Июл 24

Глаголы с предлогами

Английское  предложение    (чаще  всего  вопросительное)  может заканчиваться предлогом; этот факт приводит в удивление тех, кто только начинает учить английский язык.                                                                                                    

Where are you from?  –  Откуда Вы? What is it for?  –  Зачем это?

What is all that nоisе about?  –  О чём весь этот шум?

Подобные примеры крайне непривычны для русскоязычных студентов    и поэтому заслуживают пристального внимания. Во-первых, надо  учесть, что некоторые английские предлоги являются составными:

откуда  –  where from;

Куда вы идёте и откуда? –  Where do you go and where from?

зачем  –  what for;

– Мне нужна эта книга.     – I need this book.

– Зачем?                              – What for?

Далее

Письма по-английски на все случаи жизни

Фев 06

Письма по-английски на все случаи жизни

Многим из вас, наверное, приходилось писать письма на английском языке. Как это сделать, чтобы это письмо было максимально понятно, убедительно и, что самое главное, не оскорбительно для его получателя? Об этом мы с вами узнаем из книги “Письма по-английски на все случаи жизни”. Скачать эту книгу можно ЗДЕСЬ: 

 https://cloud.mail.ru/public/EgJF/5amBk9TzD   

Далее

Подойдём к русскому слову “подходить” – fit, suit

Окт 15

Подойдём к русскому слову “подходить” – fit, suit

Сегодня мы разберём трудности, возникающие при переводе на английский русского слова “подходить”. Глагол fit применяется, чтобы показать, что одежда или другие предметы годятся по размеру; глагол suit указывает на соответствие в психологическом плане:

 These boots don’t fit me – they are too tight.

Эти ботинки не подходят мне – они слишком тесны.

 

These terms don`t suit me.

Эти условия мне не подходят.

Далее
Страница 4 из 8« Первая...23456...Последняя »
Яндекс.Метрика Наш сайт в каталоге manyweb.ru

Согласие с рассылкойПолитика конфеденциальности