Местоимение

Ноя 19

Местоимение – это часть речи, которая употребляется вместо существительного или прилагательного.

This is a dog. It is black. (Местоимение  it  заменяет существительное).

The day was warm. Such days are rare in October. (Местоимение  such  заменяет прилагательное).

Никаких особых правил за английским местоимением не числится; надо лишь твёрдо знать десятка три этих коротких словечек. Поначалу, бывает, их путают – этот этап надо обязательно преодолеть.

Местоимения делятся на несколько типов: личные; притяжательные; указательные; возвратно-усилительные; вопросительные; относительные; неопределённые.

Личные местоимения

Личные местоимения – это те, что изменяются по лицам  (я, ты, он и т д.).

яI – Всегда пишется с большой буквы.

тыyou – Современный английский язык не различает ты и вы – им соответствует одно слово – you, причём подразумевается множественное число (это отражается на форме глагола). Чтобы потом не путаться, примем для себя – слова ты в английском языке нет вообще.

.Слова he, she относятся только к людям. it обозначает всё остальное, включая животных. Если животное воспринимается как член семьи, или является персонажем сказки – можно назвать его  he  или  she.

Личные местоимения множественного числа переводятся без осложнений:

                   мы  –  we

                   вы  –  you

                   они –  they

Идём дальше. Русские личные местоимения могут изменяться

(я – мне, меня, мною).  В английском языке каждому личному местоимению соответствует только одна дополнительная (объектная) форма:

Эти слова служат в предложении дополнением:

              We see him.              –  Мы видим его.

              I love her.                  –  Я люблю её.

             They understand us.  –  Они понимают нас.

You know them.         –  Вы знаете их.

Рассмотрим таблицу:

И, наконец, как и в русском языке, каждому лицу соответствует ещё и  притяжательное  местоимение   (мой, твой и т. д.), которое указывает на принадлежность и отвечает на вопрос         whose (чей?);  по своей функции оно близко к прилагательному.

Выпишем теперь все эти местоимения вместе в “колонки”.

I     (я)                me   (мне)               my (мой)

he (он)              him   (ему)              his   (его)

she (она)           her    (ей)                her   (её)

it                         it                              its

we  (мы)      us    (нам)           our  (наш наша наши)

you (вы)    you   (вам)       your (ваш ваша ваши)

they (они)       them (им)            their (их)

 Одна из необходимых задач начального этапа – научиться  уверенно употреблять эти 20 слов. Стройте элементарные фразы в разговоре, на бумаге, в уме – слова должны улечься в голове.

В русском языке местоимения  его  и  их  употребляются как в качестве личных, так  и притяжательных местоимений. В английском языке такого совпадения нет:

 I know him and his brother.   Я знаю его (кого?) и его (чьего?) брата.

 I see them and their children.           Я вижу их (кого?) и их (чьих?) детей.

   Обратите внимание на употребление местоимений в следующих предложениях:

    Кто это?   – Who is it?            Это я. –  It is me.   Это мы  –  It is us. Это он – It is him.     Это они  –  It is them.  Это она –  it is her.

Кто хочет пойти погулять?- Who wants to go for a walk?

  Я!                  –                  Me!

Итак, мы выписали три “колонки”  личных местоимений. Сейчас давайте разберём две оставшиеся.

4-я колонка – абсолютная форма притяжательных местоимений

  mine       —       мой, моя, моё, мои

        his          —       его

        hers        —       её

        ours        —       наш, наша, наше, наши

        yours      —       ваш, ваша, ваше, ваши

        theirs      —       их

Вам хорошо знакомы слова – my, your  и т.д. – их иногда называют притяжательными прилагательными, так как они определяют существительные:  my hat,  your car,  his friend.

Новые слова являются притяжательными местоимениями в полном смысле – они заменяют существительные, которые определяют:

            mine = my  + существительное

            ours  = our + существительное

This is my room that is yours. (your room) Это моя комната, а это Ваша (комната)

Your book is here and where is hers? Ваша книга здесь, а где её (книга)?

Переведите:

1. This is my room that is yours.

2. I don’t think your car is better than mine.

3. Their house is very big and ours is small.

4. Your plate is on the table and where is hers?

Ещё одна иллюстрация употребления этих слов:

Whose cup is it? — Чья это чашка?

It’s mine.

It’s his.

It’s yours.

Отсутствует лишь местоимение этого ряда для it

That is the cat’s cup. – It’s its cup.

Кстати не путайте  it’s = it is;  и  its; 

В русском языке такие слова не нужны, т. к. местоимения мой, твой, и другие могут стоять без существительного.

Пример  

1.Is this your bag?                – Это Ваша сумка?    Yes, it’s mine. It’s my bag.      – Да, моя. Это моя сумка.

2.My father is a teacher.    – Мой отец – учитель.      Mine is an engineer.            – Мой – инженер.

3.How much is the book?  – Сколько стоит эта книга?   What is its price?                – Какая её цена?

Обратите внимание на то, что  its – притяжательное местоимение от  it,  а it’s (с апострофом) – краткая форма   it is  или  it has.

Специальные вопросы о принадлежности начинаются с вопросительного слова   whose  –  чей.

Whose bag is on the table? – Чья сумка на столе?

Whose friends studies at school? – Чьи друзья учатся в школе?

Итак, мы выяснили – Притяжательные местоимения указывают на принадлежность и отвечают на вопрос whose (чей? чья? чьё? чьи).

В английском языке притяжательные местоимения имеют две формы:

Притяжательные местоимения первой формы выполняют в предложении функцию определения и стоят перед существительным:

Her book is on the table. – Её книга на столе.

Если существительному предшествует прилагательное, то притяжательное местоимение первой формы ставится перед ним:

Her English book is on the table. – Её английская книга на столе.  

Притяжательные местоимения второй формы заменяют существительное, поэтому после них существительное никогда не ставится. Эти местоимения всегда употребляются самостоятельно, т.е. абсолютно.

Take my pen. Mine is better. –  Возьми мою ручку. Моя лучше. 

I know his brother but I do not know yours. – Я знаю его брата, но не знаю твоего.

А теперь сведём в таблицу изученные нами личные местоимения и попытаемся ещё раз посмотреть, как они ‘’работают”

И последняя пятая “колонка” –  Возвратные местоимения.

Английским возвратным местоимениям в русском языке соответствуют частица –ся(сь) в возвратных глаголах и местоимениях:  себя,  себе,  собой.

He defended himself bravely. – Он храбро защищался. (Он защищал себя храбро).

I shave myself  – Я бреюсь.  (Я брею себя).

She washes herself every morning  –  Она умывается каждое утро.  (Она умывает себя каждое утро)

You can buy yourself a new dress.  –  Вы можете купить себе новое платье. 

She saw herself in the looking-glass. –  Она увидела себя в зеркало.

В русском языке возвратное местоимение себя не имеет  особых форм для выражения лица, рода и числа.

В английском языке для каждого лица, рода и числа употребляется соответствующее местоимение:

He spoke about  himself.  – Он говорил о себе.

She spoke about  herself.  – Она говорила о себе.

They spoke about  themselves.  – Они говорили о себе.

Рассмотрим таблицу возвратных местоимений:

   Единственное число  Множественное число

      I         –   myself            we        –     ourselves

      you    –   yourself      you       –     yourselves

      he      –   himself       they      –     themselves

      she    –   herself

      it        –   itself

Обратите внимание: возвратные местоимения единственного числа образуются при помощи суффикса –self, присоединяемого к соответствующему личному местоимению, а возвратные местоимения множественного числа имеют суффикс –selves.

Здесь, как Вы видите, проявляется различие между ты  –  yourself    и    вы  –  yourselves.

Существует ещё много разрядов местоимений (вопросительные, относительные, неопределённые и другие). Запоминать эту классификацию сложно и необязательно. Важно другое:    Одни местоимения –   личные, притяжательные, возвратные изменяются по лицам – поэтому и образуют “колонки” из семи слов. “Колонок” этих всего пять. Остальные местоимения живут как бы сами по себе, общих грамматических правил у местоимений нет, поэтому учить мы их дальше будем просто как служебные слова с их конкретными особенностями.

Если вам понравилась статья, расскажите о ней
в социальных сетях или сохранить в закладки: 

СПАСИБО ЗА РЕПОСТ

Далее

Акция “СУПЕРСКИДКА”

Ноя 17

Внимание. На этом сайте ежегодно проводится акция СУПЕРСКИДКА

Акция “СУПЕРСКИДКА” 2019 открыта. Теперь Вы можете смело заказывать предоставляемые мною материалы с пятидесятипроцентной скидкой. Всем СЮДА:  http://ang-det.com/kupit-promo/vse-knigi

Удачи! И до новых встреч,
Слободинов Леонид.

Leonid@ang-det.com

Далее

Прошедшее совершённое время – Past Perfect

Сен 23

Past Perfect Tense   употребляется для выражения прошедшего действия, которое совершилось с определённым результатом до какого-то момента в прошлом или до начала другого действия в прошлом, и большей частью вводится союзами  afterwhen.  Этот момент может обозначаться:

       1) указанием точного времени, к которому действие закончилось (дата, месяц, час) с предлогом  byк  (by the end of the month,  by 5 o’clock yesterday,  by that time)

  Tom had returned from the cinema by 5 o’clock yesterday (by the time I came;  when I came).

  Том вчера вернулся из кино к пяти часам (к тому времени, когда я пришёл; когда я пришёл).

Форма  “had returned” – (вернулся)  обозначает действие, завершённое в  прошлом до определённого момента или другого действия:  “by 5 o’clock; (by the time I came;  when I came)

   By 1990 they had lived in New York for ten years.

   К 1990 году они жили в Нью-Йорке в течение десяти лет.

   We had made our experiment by 5 p.m.

   Мы провели опыт к пяти часам вечера.

   She had translated the article by 4 p.m.

   Она перевела статью к 4 часам вечера.

        2) указанием на второе действие, к началу которого первое действие было закончено.

    We had made our experiment before the teacher came (before the teacher is coming).

    Мы провели опыт до того, как пришёл учитель.

   The boy had finished his homework before his mother came home.

   Мальчик закончил домашнюю работу до того, как его мама пришла домой.

   They had returned to the town after they finished their journey.

   Они вернулись в город после того, как закончили своё путешествие.

   When I came home, mother had already cooked dinner.

   Когда я пришёл, мама уже приготовила обед.

      Past Perfect  переводится на русский язык  прошедшим временем глагола совершённого, а иногда и несовершённого вида, в зависимости от смысла предложения.

     Past  Perfect  представляет собой  “предпрошедшее” время, поскольку оно выражает прошедшее время по отношению к моменту, также являющемуся прошедшим.

      Past Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в прошедшем времени – had  и третьей формы смыслового глагола. В вопросительном предложении вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. В отрицательном предложении после вспомогательного глагола ставится  not. В разговорной речи вместо полной формы  обычно употребляется сокращённая: hadn’t. По сути Past Perfect  это прошедшее время от  Present Perfect.

Kate gave me the book she had bought the day before.

Катя дала мне книгу, которую она купила за день до этого.

Nick showed the teacher the picture, which he had drawn.

Ник показал учительнице картинку, которую он нарисовал.

Mother saw, that Sally hadn’t washed her hands.

Мама увидела, что Сэлли  не  вымыла руки.

Past Perfect употребляется также в предложениях, в которых одно действие завершилось до другого действия, длящегося в прошлом:

Mother had already cooked the dinner and was knitting when I came.

Когда я пришёл, мама уже приготовила обед и вязала.

К этому времени (т.е. к моему приходу) действие, выраженное в Past Perfecthad cooked”, уже завершилось до другого длящегося в прошлом действия  “was knitting”. Когда она вязала, она уже не готовила еду.

Если в предложении представлена цепь последовательных событий, употребляется Past Simple.

He closed the window and sat down in the armchair.

Он закрыл окно и сел в кресло.

When (after) he closed the window he sat down in the armchair.  

Когда (после того как) он закрыл окно, он сел в кресло.

Но:  He had closed the window and was sitting in the armchair when

I entered the room.

Он закрыл окно и сидел в кресле, когда я вошёл в комнату.

Если вам понравилась статья, расскажите о ней
в социальных сетях или сохранить в закладки: 


СПАСИБО ЗА РЕПОСТ

Далее

Главнейший элемент методики обучения детей

Сен 11

  Мы продолжаем обсуждать один из главнейших элементов методики обучения детей – опору. В прошлый раз ЗДЕСЬ мы разобрали опору на картинку, на предмет, на текст, на фонограмму, на подробные объяснения, на примеры. Сейчас мы попробуем разобраться ещё с одним элементом опоры – четырёхтактным предъявлением. Вообще, четырёхтактное предъявление придумал и начал использовать впервые профессор Игорь Юрьевич Шехтер. Это является одним из элементов методики Шехтера. Я же использую этот приём с несколько иными, нежели у Шехтера целями.

Сейчас поясню. Дело в том, что для полноценного освоения иностранного языка крайне необходимо применять аудирование – прослушивание фонограммы на иностранном языке с последующей работой – ответы на вопросы по тексту, пересказ текста на родном и иностранном языке. Как мы уже раньше говорили, единственным побудительным мотивом к занятиям у детей является ситуация успеха. Аудирование для ребёнка чаше всего становится наиболее трудным и наименее понятным приёмом. Естественно, возникает негативное отношение к выполнению этого приёма и нежелание его делать. Тупик.

Далее

Английский выучится сам

Авг 31

Недавно перечитывал наиболее интересные скачанные в Сети статьи по изучению английского языка и наткнулся на размышления моей коллеги Карины Галоян. Привожу эту статью в том виде, в котором её опубликовала Карина.

Английский выучится сам

Заранее приношу извинения за такой, мягко говоря, простой до изумления вопрос в заголовке этого письма, но у меня не было выхода. Поэтому, письмо, которое хотела Вам прислать сегодня, вышлю завтра. А причина в следующем.

Буквально вчера ко мне постучался именитый бизнесмен и попросил начать занятия английским по мере возможности скоро. Если честно, я не очень люблю проводить занятия с людьми из делового мира, поскольку, за большим исключением, они с большой неохотой следуют инструкциям и все время норовят “научить” меня тому, как мне нужно учить их английскому языку. :))

Мне кажется, последовательное овладение языком – не самая их сильная сторона, несмотря на то, что собственное дело они терпеливо и упорно выстраивают годами. И самое главное, хотя, эти люди большие умницы и работяги, они в большинстве своем отказываются воспринимать действительную реальность, стоящую за успешным освоением английского языка.

По этой причине, Friend, я посчитала обязательным поделиться с Вами еще тремя моментами, которые очень важно иметь ввиду по дороге к своим целям через английский язык, даже если Вы далеки от мира крупных сделок.

Эти три иллюзии прочно укоренились в нашем сознании благодаря неадекватной, некорректной, а иногда и просто нечестной рекламе. Поэтому, их важно обезвредить сейчас и не позволять уводить Вас в сторону в будущем. Иначе, это будет Вам стоить не только потерянных усилий, но и драгоценного времени жизни, которого не вернешь ни за какие богатства мира.

Первая иллюзия “большого бизнеса” в английском языке.

Английский выучится сам!

Вы не поверите, но большинство успешных и солидных людей думают именно так. Я не могла поверить своим ушам. Им казалось, что преподаватель обязательно знает какую-то тайну, особую “фишку” и может сделать так, чтобы английский подобно загрузке через сеть перешел в их мозг без какого-либо участия с их стороны. Отчасти, они правы, наш мозг – это действительно сеть, состоящая из нейронов. Однако, нейронные связи в обучении возникают и работают только с осознанным участием человека. Это происходит благодаря особым действиям, которые он производит через слух и зрение, моторику мозга, речевого аппарата и руки при письме. По этой причине особые “чудо-методики” запоминания огромного количества иностранных слов за один день хотя и тренируют память в целом, но они не помогают использовать эти слова в живой речи. Чемпионы по памяти с успехом держат новые слова в уме по отдельности, но вне матрицы изучаемого языка. Происходит это по причине того, что выученное идет прямиком в краткосрочную память и через месяц исчезает навсегда. Поэтому, чудо #1 отменяется!

Вторая иллюзия “большого бизнеса” в английском языке.

Чудо геймификации!

 Вторая иллюзия в отношении эффективного изучения английского языка, из которой современный человек не желает выходить, называется геймификацией. Это игровая форма изучения иностранного языка через специальные программы и гаджеты. У того, кто обучается создается ощущение игры, он словно становится ребенком, которому английский дается без напряжения и дополнительных усилий. Большинство современных людей, к сожалению, передали ответственность за себя внешним носителям информации и не замечают, как в них самих постепенно начинают угасать важные естественные психофизиологические функции и способности. Поэтому, оставшись один на один с не виртуальной реальностью, они начинают паниковать и впадают в депрессию, у них снижается самооценка и теряется вера в собственные силы. Сейчас и без подсказок видно, что их английский язык не так уж хорош, как им представлялось во время увлекательной игры с машиной. Поэтому, чудо #2 тоже отменяется!

Третья иллюзия “большого бизнеса” в английском языке.

Не думай о секундах с высока!

Третья иллюзия в отношении эффективного изучения английского языка, в той или иной мере присуща всем людям. Но представители деловой среды к ней почему-то особенно расположены. Возможно, под давлением недобросовестной рекламы, пренебрегающей фактором времени и обещающей невозможное, они упорно не желают тратить собственное время на работу по схемам методик для формирования необходимых навыков и мастерства. В реальной жизни эти практичные люди прекрасно осознают, что любое достижение держится на своевременном и последовательном прохождении каждого этапа на пути к своей цели. Но обучаясь английскому языку они отказываются практиковать искусство маленьких шагов. Обычно уходит достаточно много ценного времени, прежде чем они, наконец, внутренне соглашаются с тем, что в английском языке фактор времени и правильно повторяемых действий согласно формуле, имеет критическое значение. Только так любой человек может вывести свои навыки качественного овладения языком на уровень автоматизма. Поэтому, чудо #3 тоже отменяется!

Итак, я не знаю, как сложатся взаимоотношения моего нового ученика из мира бизнеса с английским языком. Надеюсь, он пожелает выйти из этих иллюзий. Время покажет, но оно обманчиво. Поэтому, не ошибитесь Вы, английский не выучится сам, откажитесь, пожалуйста, от этих трех иллюзий!

С верой в Ваш и свой успех, Карина Галоян.

Далее

Два наиглавнейших условия для успешного изучения иностранного языка

Апр 21

Существует достаточно много условий для того, чтобы успешно овладеть иностранным языком. Это и наличие высокопрофессионального преподавателя, и качественная выверенная методика, и фонограмма, выполненная носителями языка и многое другое. Но есть два главных фундаментальных условия, и в этом сходятся все современные методисты, без которых не поможет никто и ничто.

Первое, это мотивация, второе – систематичность занятий. Более того, эти два понятия тесно взаимосвязаны между собой, влияют друг на друга. Особенно показательно это проявляется при обучении детей. Рассмотрим этот феномен подробнее.

Далее

Формы глагола, герундий, причастие

Фев 22

Подобно герою произведения Мольера, который в середине жизни с удивлением узнал, что он всю свою жизнь говорит прозой, мы тоже иногда пользуемся какими-то грамматическими категориями, совершенно не задумываясь об этом. В английском языке такой категорией, важнейшей, которая исключительна полезна для тех, кто изучает язык является форма английского глагола. Здесь общего между английским и русским языками мало – в русском языке есть спряжение, в английском его практически нет. Каждый английский глагол, как правило, за редчайшим исключением, имеет пять форм. Они очень просты. Это инфинитив, это первая, вторая и третья форма и так называемая инговая форма.

Давайте сначала посмотрим, как они формально строятся, как они выглядят, а потом перейдём к их функциям. В словарях приводится именно первая форма и с нею вы сталкиваетесь, когда изучаете слово. Давайте возьмём какой-нибудь глагол и посмотрим на его формы.

                                 infinitive  (to work)

                                   l форма (work)

                                  ll форма (worked)

                                 lll форма (worked)

                             ing-форма  (working)

   Итак, смотрите, инфинитив образуется на основе первой формы, просто с добавлением частички to. Это частичка и она никак не связана с предлогом to, она никак не переводится. В русском языке это ть на конце. Мы говорим – петь, смотреть. По-английски это будет – to sing, to look и так далее. Вторая и третья форма строятся добавлением специального окончания ed. Есть правильные глаголы, неправильные – всё это у нас впереди.   

Перед вами простая формула для правильных глаголов – вторая и третья в этом случае эквивалентны – это первая форма + окончание ed

                 IIф. = IIIф. = Iф. + -ed                                

    Вторая и третья формы неправильных глаголов образуются иначе. Посмотрите на формы неправильных глаголов. Для полноты картины я привожу все пять форм:   infinitive (to see)  

                                    I форма  (see)

                                   II форма  (saw)

                                  III форма  (seen)

                              –ing-форма  (seeing)

Далее

Come and go

Фев 02


Эта пара слов на первых этапах изучения языка доставляет немало трудностей. Глаголы, описывающие движение, во многом отличаются в русском и английском языках. Посмотрите: одно только, самое первое, значение глагола go переводится на русский целым набором слов: “идти, пойти, ходить; ехать; передвигаться и т.д.”. А ведь у этого глагола есть ещё множество других значений. Для начала выделим из этой необозримой информации несколько ключевых фрагментов:
Why are you walking so slowly?  –   ­Почему вы идетё так медленно?

Dо you walk to work? –  Вы ходите на работу пешком?No, I go there by bus. –  Нет, я езжу на автобусе.

The bank is only а ten minute walk from her. – До банка всего лишь десять минут ходьбы.

The pharmacy is within walking distance of our home. – Аптека недалеко от нашего дома (до неё можно дойти пешком).

Далее
Страница 1 из 612345...Последняя »
Яндекс.Метрика Наш сайт в каталоге manyweb.ru

Согласие с рассылкойПолитика конфеденциальности